Цеховой обзор №124
Представляем обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия «С ранчо Пансы» выпустила второй эпизод сверхмонтажного сериала «Учение деда Хуана». Сроки выхода второй стихотворной «рассказки» о похождениях Ильи Ссущего неоднократно переносились, и только в начале июня были выловлены последние монтажные блохи. Большинство ознакомившихся с эпизодом критиков остались довольны: Kumpel Bittner верен стихотворному стилю и трудоголическому видеомонтажу. Озвучку женских персонажей в этот раз взяла на себя Clever cookie. Питер Динклейдж в роли Ильи продолжает передвигаться по миру, основным исходником пока остаётся видеоряд «Игры престолов».
В ходе работы над второй серией «Учения деда Хуана» был практически целиком написан текст и смонтирована основа видеоряда уже для третьего эпизода проекта. В следующей серии Ильи будет мало, зато ожидается рассказ деда Хуана о том, что же случилось с планетой, и как люди на ней теперь выживают. Ну а в четвёртом эпизоде Kumpel Bittner хочет рассказать о приключениях персонажа Питера Динклейджа в Америке.
Впрочем, всё это явно будет нескоро: студия возвращается к «Мужкентярам». Причем вместо второго сезона, по-видимому, выйдет полнометражный фильм, из которого будут убраны сверхмонтажные портреты персонажей. Озвучка давно уже готова почти вся, видеоряд смонтирован. Основная работа осталась со звуком. Релиз планируется на осень.
В поле зрения искателей острых переводческих ощущений после длительного отсутствия вернулась FruitFox Studio. Обнаружила данную студию на просторах Сибнета Снежная Королева ещё зимой 2019 года, однако тогда творчество Владислава Сатуло не вызвало у общественности никакого интереса, после чего активность данного переводчика никто не отслеживал. Как выяснилось впоследствии, FruitFox Studio продемонстрировала серьезную производительность и оказалась способна эволюционировать. Основную часть своих усилий Сатуло продолжил направлять на смешной перевод аниме-сериала «Невероятные приключения ДжоДжо», остановившись лишь на 4 сезоне. Однако параллельно студия начала осваивать полнометражное направление.
Наибольший интерес у критиков вызвал перевод «Холодного сердца» под лобовым названием «Заморожено». Не сказать, чтобы у FruitFox Studio получилось выдать что-то особенное с точки зрения сюжета и персонажей, но, по крайней мере, с многочисленными песнями исходника автор справился весьма креативно. В целом же перевод представляет собой достаточно типичный для жанра похабный пересказ детского мультфильма. Любители подобного творчества точно должны заинтересоваться.
Также FruitFox Studio явно вознамерилась покорить главные смехопереводческие вершины, добавив к «Поням» и «ДжоДжо» первых «Терминатора» с «Гарри Поттером». Перевод «Киборг-убийца» ни у кого позитивных эмоций не вызвал, а «Философский камень» и вовсе был утрачен. Впрочем, в ближайших планах у Сатуло именно музыкальный мультфильм от Disney: желает автор в ближайшее время выполнить перевод «Моаны». Рабочее название «Марина», а сам проект может быть завершён уже в июне.
В последнее время активно шевелилась Ozvuchka Films: несмотря на критику и потерю части наработок, Артём вовсю готовит монтажный перевод «Матрицы» под названием «Unreal». В видеоряде уже задействованы фрагменты из трилогии сестробратьев Вачовски, первого «Терминатора», «Жареного Барри» и «Смертельной битвы». Как обычно, основное внимание студия удаляет монтажу звуковых эффектов. Возле Ozvuchka Films ранее мелькал некий сценарист-фрилансер, но сейчас он куда-то испарился. Артём всерьёз планирует завершить работу над «Unreal» до конца года, бросать жанр он не намерен. Анонсирует студия чуть ли не эпический перевод года, но, вспоминая предыдущие опусы Ozvuchka Films, в этом есть большие сомнения.
В анимешном сегменте очередные новички: OrruBaka с Анидаба. Переводят аниме-сериал, ориентированный не то на девочек, не то на гомиков, «Фея Раммару: Я помогу твоему сердцу». На Anidub-e вышли уже три серии. Ругань и юмор ниже пояса присутствуют, как и кое-какие отсылки. Озвучка выполнена на высоком уровне. Руководит процессом девушка Orru, лишний раз подтверждая тренд на феминизацию жанра.
Наблюдались какие-то невнятные конвульсии на V_kosmin production. Косьмин решил выпустить пятую серию своего монтажного винегрета, который он именует «Выжатый лимон: Возмездие», и ещё какой-то ролик. Были опубликованы аннотация, предыстория и список задействованных фильмов, но вот доступ к скачиванию по ссылке v_kosmin предоставить забыл. Поэтому так никто и не смог разобраться, что же там зарелизил этот странный автор, застрявший в прошлом.