Grekfilms

Информация о студии

Основана в 2009 году, хотя первые опыты в озвучке датируются ещё 2006 годом. Одна из самых известных и популярных студий смешного перевода. Единственный участник — Андрей Гаврилов. Начинала со смешных переводов полнометражных фильмов и сериала LOST, однако затем переключилась на короткометражные монтажные сериалы. Во всех работах студии озвучка выполнена в формате дубляжа с великолепной игрой голосом и качественным липсигом, а вот звуковым эффектам внимания уделяется заметно меньше. Для переводов характерны юмор абсурда и умопомрачительная игра слов, стабильно присутствует связный сквозной сюжет. Фирменная фишка — песни собственного сочинения, исполняющиеся в переводах запоминающимися «голосами персонажей». Славу студии принесли сериалы «Эдвард — голубой парень» и «Шерлок Клоунс».

Состав студии

Переводы

Шерлок Клоунс

2013 год. Бессюжетный смешной перевод на основе сериала Шерлок

Пой ртом

2011 год. Бессюжетный смешной перевод на основе Американский идол: Поиск суперзвезды

Непонятные истории

2011 год. Бессюжетный смешной перевод на основе Фантастика под грифом «Секретно»

Эдвард - голубой парень

2011 год. Смешной перевод с альтернативным сюжетом на основе фильма Сумерки, Сумерки. Сага. Новолуние, Сумерки. Сага. Затмение, Сумерки. Сага. Рассвет: Часть 1

Мировая бабка

2011 год. Смешной перевод с альтернативным сюжетом на основе фильма Явление (2008)

The СТОЛ

2009 год. Смешной перевод с альтернативным сюжетом на основе сериала Остаться в живых