Grekfilms
Информация о студии
Основана в 2009 году, хотя первые опыты в озвучке датируются ещё 2006 годом. Одна из самых известных и популярных студий смешного перевода. Единственный участник — Андрей Гаврилов. Начинала со смешных переводов полнометражных фильмов и сериала LOST, однако затем переключилась на короткометражные монтажные сериалы. Во всех работах студии озвучка выполнена в формате дубляжа с великолепной игрой голосом и качественным липсигом, а вот звуковым эффектам внимания уделяется заметно меньше. Для переводов характерны юмор абсурда и умопомрачительная игра слов, стабильно присутствует связный сквозной сюжет. Фирменная фишка — песни собственного сочинения, исполняющиеся в переводах запоминающимися «голосами персонажей». Славу студии принесли сериалы «Эдвард — голубой парень» и «Шерлок Клоунс».
Состав студии
Переводы
Шерлок Клоунс
2013 год. Бессюжетный смешной перевод на основе сериала Шерлок
Пой ртом
2011 год. Бессюжетный смешной перевод на основе Американский идол: Поиск суперзвезды
Непонятные истории
2011 год. Бессюжетный смешной перевод на основе Фантастика под грифом «Секретно»
Эдвард - голубой парень
2011 год. Смешной перевод с альтернативным сюжетом на основе фильма Сумерки, Сумерки. Сага. Новолуние, Сумерки. Сага. Затмение, Сумерки. Сага. Рассвет: Часть 1
Мировая бабка
2011 год. Смешной перевод с альтернативным сюжетом на основе фильма Явление (2008)
The СТОЛ
2009 год. Смешной перевод с альтернативным сюжетом на основе сериала Остаться в живых