"Белая бестия" и "Спасти Маленького принца" - озвучка в разгаре
На студии deBohpodast’ полным ходом идёт озвучка мультика «Белая бестия» и фильма «Спасти Маленького принца». В озвучке «Белой бестии» из представителей студии задействованы Гном Пасаран, Юта, Адмирал Бэнбоу, Килл и Эв Калипт, а также гесты Агент Диего, Бэд Дог, Оксид и Дали. Аудиоряд мультфильма готов примерно на 60%.
Общая продолжительность «Белой бестии» после удаления многих сцен составила чуть более часа.
Известно, что в фильме «Спасти Маленького принца» не будет голоса Адмирала Бэнбоу — причины не называются. Зато точно будет Алекс Энигмикс, а также всё те же Гном Пасаран, Юта, Оксид и Килл. Общая продолжительность данного смешного перевода составит около полутора часов — оригинальный видеоряд «Интерстеллара» значительно сокращён и перемонтирован, а также, традиционно для студии, дополнен вставками из других фильмов. Среди этих фильмов — «Элизиум: Рай не на Земле», «Меняющие реальность», «Дьявол носит Прада», «Марсианин», «Грань будущего» и другие.
Пара слов из закулисья о работе над другими переводами. Ранее уже сообщалось, что перевод «Грани будущего» может стать продолжением «Спасти Маленького принца». Теперь выяснилось, что если смешной перевод «Грани будущего» и выйдет, то никак не ранее смешного перевода «Элизиума» — именно «Элизиум: Рай не на Земле» сюжетно продолжает «Интерстеллар» в черновиках Гнома Пасарана. Но это пока даже не планы, а лишь наброски — не факт, что до «Элизиума» и «Грани» дойдут руки, ведь и без них хватает проектов, причём находящихся на более поздних стадиях развития. В первую очередь, это «Леди Икс», «За вратами», «Холодные нигры» и «Хоббит и шоколадная фабрика». А также ещё один проект, разрабатывающийся совместно с одной весьма одиозной студией, о котором многим уже известно, но официально о нём представители Дебохподаст пока не желают сообщать и от комментариев воздерживаются.
Чётких сроков выхода нет ни у одного из перечисленных проектов.